Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 とても素敵なコートですね。 私は日本人なので、サイズがわからない。 身幅と着丈を教えてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん ka28310 さん tomo314159 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 53文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

shopairlinesによる依頼 2017/02/02 16:03:36 閲覧 1913回
残り時間: 終了

はじめまして。
とても素敵なコートですね。
私は日本人なので、サイズがわからない。
身幅と着丈を教えてください。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/02/02 16:05:27に投稿されました
How do you do?
It is a very lovely coat.
As I am Japanese, I do not know the size.
Would you tell me width and height of your body?
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/02/02 16:08:37に投稿されました
Nice to meet you.
It is a very nice coat.
As I am a Japanese, I have no idea about the size.
Can you please tell me the width and the height of the clothes?
tomo314159
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/02/02 16:08:32に投稿されました
Nice to meet you.
The coat looks so cool.
I am Japanese and can't chose size of it.
Tell me the width and length of garment .

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。