Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ①日本語と少しの英語しかできないので韓国語で返信できなくてごめんなさい。尋ねてくれてありがとう。気に入ってくれて嬉しいです。どうぞ使ってください。 ②本当...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん nobuyoshi さん kazama さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

moonmiaによる依頼 2017/01/29 22:25:38 閲覧 2547回
残り時間: 終了

①日本語と少しの英語しかできないので韓国語で返信できなくてごめんなさい。尋ねてくれてありがとう。気に入ってくれて嬉しいです。どうぞ使ってください。
②本当にこれがLINEのスタンプで使えたらいいなぁ。AのスタンプがLINEにあればいいですね。
③仕事中にこれを見たの?Aさんのように彼女をなぐさめてあげたいです。
④緊迫した撮影現場…
⑤彼のためにラーメンを買ってきてくれる?
⑥今忙しいから後でね!お待たせ!あれ?もう寝ちゃったの?しょうがないなぁ

①I am sorry that I can't reply you in Korean as I am only capable of Japanese and a little English. Thank you for asking. I am happy that you liked it. Please use it.
②I really wish I could use this as a Line stamp. It will be good if there is A's stamp on Line.
③Did you see this while working? I want to comfort her like A.
④A tensed filming location...
⑤Can you get Ramen for him?
⑥Talk to you later as I'm busy, right now! Here I am! What? You went to bed, already? It can't be helped.

クライアント

備考

①は画像の使用許可を尋ねられての返信です。③は仕事中にスマートフォンで動画を見た人に対して話しています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。