Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 私はB00BMUE65Mについて著作権侵害の警告をアマゾンから受けた。 貴社に迷惑をかけて誠に申し訳ありません。 私は侵害の内容を調べていたがわからない...

翻訳依頼文
私はB00BMUE65Mについて著作権侵害の警告をアマゾンから受けた。
貴社に迷惑をかけて誠に申し訳ありません。

私は侵害の内容を調べていたがわからない。
商品の形状が問題なのだろうか?
商品の名前が問題なのだろうか?
私は同じ違反を繰り返さないように貴方に教えを乞いたい。
どうか私を助けてほしい。
faultier さんによる翻訳
Ich habe von Amazon einen warnenden Hinweis erhalten, dass ich das Urheberrecht zu "B00BMUE65M" verletzt hätte. Ich bedaure sehr, dass ich damit Ihrem Hause Unannehmlichkeiten bereitet habe.

Den Verletzungssachverhalt habe ich meinerseits zu klären versucht, ohne Erfolg.
War die Form bzw. Geometrie des Artikels problematisch?
War die Bezeichnung des Artikels problematisch?
Um denselben Fehler nicht zu begehen, bitte ich Sie um Ihren Rat.
Ich bitte Sie höflich um Ihre Hilfe.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
144文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,296円
翻訳時間
17分
フリーランサー
faultier faultier
Standard
独文和訳、和文独訳、いずれもお引き受け可能です。
Übernehme Übersetzungsaufträge D → J sowie J → D.
...