Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ※2上記の様な穴が沢山ありましたので必ず埋めて下さい。 ※3上記のアイアンパーツは取り付けた状態で納品にしてください。 ※4脚部分は組み立て式仕様での...

翻訳依頼文
※2上記の様な穴が沢山ありましたので必ず埋めて下さい。

※3上記のアイアンパーツは取り付けた状態で納品にしてください。

※4脚部分は組み立て式仕様での納品にしてください。その際、工具や部品なども同送願います。

※1ストッパーが長すぎて上の引き出しに引っかかって一緒に動いてしまうものがあるので、引っかからない様にしてください。

※2上記の内容を参考にしてストッパーが上の引き出しにあたらない様に製作お願い致します。

仕上げ:ナチュラルアンティーク

ストッパー仕様書


michael_1987 さんによる翻訳
※2 There were many holes like the one written above, so please cover them up.

※3 Please deliver the goods with the iron parts above in the assembled state.

※4 Please deliver the 4 leg parts in their prefabricated state.

※1the stopper is too long and the upper drawer is stuck, so please fix that.

※2Please manufacture this item with reference to the above, so that the stopper doesnt hit the upper drawer.

finishing touch: natural antique

stopper method manual

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
michael_1987 michael_1987
Standard
I was born in Australia. At the age of 21, a strong interest in Japanese hist...