[日本語から英語への翻訳依頼] 日本で御社のブランドの代理店をさせていただいている水野です。 今日はお願いがあってメールしました 6/6sのモデルはなんとか売り切ることができましたが、...

この日本語から英語への翻訳依頼は michael_1987 さん tearz さん ka28310 さん setsuko-atarashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

mono49による依頼 2017/01/24 11:58:00 閲覧 1063回
残り時間: 終了

日本で御社のブランドの代理店をさせていただいている水野です。
今日はお願いがあってメールしました

6/6sのモデルはなんとか売り切ることができましたが、iPhone6Plusのモデルのものが売れ残ってしまいました。

できればこちらを各色、20個ずつ、アメリカのアマゾンで販売させていただくことは可能でしょうか?
状態はとても良く、箱も潰れていません
アメリカのアマゾンは市場も大きく、10ドル~12ドルで販売すれば、売り切ることが可能だと思いました

もし、無理でしたら、無理強いはいたしません

This is Mizuno, who you are letting be your companies brand agent in Japan.
I am emailing you today with a request.

I was able to sell out the 6 and 6s models, but the iPhone6plus is still left over.

If you wouldn't mind, I would like permission to sell 20 of each color on American Amazon.
The conditions are excellent, as are the boxes.
The American Amazon market is huge, so if we sell them for 10-12 dollars, we should be able to sell them.

If this is impossible, I won't push it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。