Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの制作しているゲームをとても気に入り、去年の10月からご支援させていただいています。 質問ですが、あなたのゲームは日本語に対応する予定はありますか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "フォーマル" のトピックと関連があります。 ka28310 さん tearz さん sujiko さん setsuko-atarashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

hotogirihotogiによる依頼 2017/01/23 15:59:43 閲覧 2604回
残り時間: 終了

あなたの制作しているゲームをとても気に入り、去年の10月からご支援させていただいています。
質問ですが、あなたのゲームは日本語に対応する予定はありますか?英語が読めないため、セリフ等を理解することが出来ません。
回答をよろしくお願いします。

I fell in love with the game you are creating and I have been supporting it since October last year.
One question, do you have any plan to release the Japanese version for the game in the future? As I don't read English, I don't understand the lines.
Looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。