Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] はじめまして。 私は日本の沖縄に住んでいて ネットショップ販売をしている@@と申します。 先日、台北の華陰街のお店で 素晴らしい商品を拝見させて頂き 私...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shijiu77 さん aliga さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 18分 です。

nori007による依頼 2017/01/22 12:28:28 閲覧 3213回
残り時間: 終了

はじめまして。
私は日本の沖縄に住んでいて
ネットショップ販売をしている@@と申します。

先日、台北の華陰街のお店で
素晴らしい商品を拝見させて頂き
私のネットショップでも販売したいと思いました。
商品を仕入れさせて頂くことは可能でしょうか?
または日本に代理店などありますでしょうか?

ご連絡お待ちしております。
宜しくお願いいたします。

shijiu77
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2017/01/22 14:45:58に投稿されました
大家好,我是@@。目前居住在沖繩,從事網店銷售工作。

之前有幸在台北華陰街的店里看到絕佳的商品,也想在我的網店進行銷售。

如果可以的話請將商品的規格參數發送給我好嗎?
盼回復。
拜託了。
aliga
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2017/01/22 14:31:18に投稿されました
初次見面。
我是住在日本沖繩
做網路商店销售的@@。

上次在台北華陰街的商店
您給我看了非常出色的商品,
我也想在我的網路商店進行銷售。
商品能進貨嗎?
或者在日本有代理店嗎?

等候您的聯絡。
請多多關照。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。