Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ステキなホリデーを過ごされていると思います。end of tarm に建志から誕生日会の招待状をXXに手渡しました。出欠席の返事を25日水曜日までにご連...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん setsuko-atarashi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

shinomeroによる依頼 2017/01/21 10:16:36 閲覧 1509回
残り時間: 終了

ステキなホリデーを過ごされていると思います。end of tarm に建志から誕生日会の招待状をXXに手渡しました。出欠席の返事を25日水曜日までにご連絡下さい。何卒宜しくお願い致します。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/01/21 10:19:28に投稿されました
I believe that you are having a good time on wonderful holiday.
Takeshi handed out the invitation of birthday party to XX at the end of the term.
Would you contact me about if you are going to attend or not until 25th Wednesday?
I appreciate your cooperation.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/01/21 10:22:48に投稿されました
I think you are spending a wonderful holiday. At the end of the term, Kenshi handed xx a birthday invitation card. Please let us know if you are present or not by 25th (Wednesday). Best regards

クライアント

備考

イギリス英語でお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。