Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] CMアドバタイジングとは、TVでCF放映する事が含まれます。貴方の理解に間違いないです。 当該2次使用料支払いは現在調整中ですが、今回支払先が日本のビデオ...

翻訳依頼文
CMアドバタイジングとは、TVでCF放映する事が含まれます。貴方の理解に間違いないです。
当該2次使用料支払いは現在調整中ですが、今回支払先が日本のビデオ制作会社の為、支払いを一時的に東京の本社に立て替えてもらう事になると思います。発注書は東京本社に向け発行してください。後日東京本社から貴方に請求書が届きます。諸条件と費用に問題なければ最終な契約書纏めます。問題ないですか?
支払いは円建てになります。為替レートの変動により実際請求される金額には若干の誤差が出ることご了承ください。
3_yumie7 さんによる翻訳
CM advertising includes a broadcasting of the CM on TV. Your understanding is correct.
We are currently adjusting the payment of the second renatl fee, but I think the Tokyo main office will reimburse the payment temporarily for you, as the payment destination is a video production company in Japan. So please issue a purchase order to Tokyo main office. Later, Tokyo office will send you an invoice. If there is no issue about conditions and the fee, I will settle the final contract. Is it OK for you?
The payment will be done in yen. Please note that the amount which will be billed may slightly differ depending on fluctuations in currency exchange rates.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
10分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する