Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 問い合わせの件、見積の内容に不満あり、先方と交渉していた為、ご連絡が遅くなりすみません。 トヨタ映像素材の欧米圏での2次使用及び再編集に関して、以下再交渉...

翻訳依頼文
問い合わせの件、見積の内容に不満あり、先方と交渉していた為、ご連絡が遅くなりすみません。
トヨタ映像素材の欧米圏での2次使用及び再編集に関して、以下再交渉後の最新の情報です。
使用範囲:CM放送、店頭販促ビデオ、WEBプロモビデオとして等
使用地域:北米、ブラジル、メキシコ、フランス、イタリア、ドイツ、スペイン
※対象地域は、地域を減らしても増やしても、基本金額は変わりません。
使用期間:素材使用開始日より1年
-管理費
条件、金額に問題無ければ、契約を締結し、支払い手続きを進めます。
scintillar さんによる翻訳
I'm sorry for the late communication about the enquiry, this is because of the negotiations with the other party, and them not being satisfied with the contents of the evaluation.
The following is the latest information since the re-negotiations regarding using the Toyota video materials in the Western sphere twice and re-editing it.
Scope of usage: commercial broadcasts, over-the-counter sales promotion videos, web promo video and so on
Region of usage: North America, Brazil, Mexico, France, Italy, Germany, Spain
※Even if the target region is decreasing or increasing, the basic cost won't change.
Period of usage: one year from the start date of the usage of the materials
- Administrative costs
If there are no problems with the conditions and cost, we will proceed with entering into the contract, and the procedure for payment.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
20分
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する