Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] テレビ朝日「関ジャム 完全燃SHOW」に出演決定! テレビ朝日「関ジャム 完全燃SHOW」に出演決定! 昨年放送され大好評だった振り付け特集の第2弾に...

翻訳依頼文
テレビ朝日「関ジャム 完全燃SHOW」に出演決定!

テレビ朝日「関ジャム 完全燃SHOW」に出演決定!

昨年放送され大好評だった振り付け特集の第2弾に、
振付稼業air:manさん、WARNERさん、MAIKOさんとともに三浦大知が出演します。
*拡大スペシャルのためオンエア時間にご注意ください。

放送日時:2017年1月22日(日)22:55~

番組HP
http://www.tv-asahi.co.jp/kanjam/
opal さんによる翻訳
决定出演朝日电视台「关JAM 完全燃SHOW」!

决定出演朝日电视台「关JAM 完全燃SHOW」!

去年播放的编舞特辑大受好评,现在迎来了第2弹,
编舞职业air:三浦大知将和man、WARNER、MAIKO一起出演。
*因为是播放时间扩大特辑,请注意播放时间。

播放时间:2017年1月22日(星期日)22:55~

节目HP
http://www.tv-asahi.co.jp/kanjam/
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
23分
フリーランサー
opal opal
Standard
東京外国語大学大学院で3年間勉強しました。日本に留学中は、積極的に日本の各地を一人で旅行しました。帰国した後、日本会社に入社し、プライベートで翻訳の仕事を...
相談する