分かりました。
郵便局に確認いたします。
通常、調査依頼は時間がかかり、1,2ヶ月待たなければならないことも
多いです。この度はご迷惑をおかけいたします。
何か分かり次第ご連絡いたします。
宜しくお願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2017/01/13 18:06:48に投稿されました
I understood it.
I will confirm with the post office,
Usually it takes long for them to invest the issue, and sometimes we often have to wait a few months.
I am sorry for having caused you a lot of inconvenience.
Once I get some information, I will let you know.
Thank you in advance.
I will confirm with the post office,
Usually it takes long for them to invest the issue, and sometimes we often have to wait a few months.
I am sorry for having caused you a lot of inconvenience.
Once I get some information, I will let you know.
Thank you in advance.