Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] ご要望については大変よくわかりました。フランスではこの類の問題にはしばしば直面するため、我々の配送を管理できるように、大量のストックを買う、という多大なリ...

翻訳依頼文
je comprends parfaitement votre demande, nous sommes souvent en France confrontés à ce genre de problème et c’est pourquoi nous achetons des gros stocks et prenons beaucoup de risque avec les autres éditeurs afin de pouvoir contrôler notre distribution, comme je vous l’ai expliqué, nous travaillons avec peu de client au Japon, 5, maximum 7, notre moyenne de commande par mois sur un an est de 6.

Je vois passé de temps en temps des petites commandes sur notre site pour le Japon (entre 200 et 500€) mais ces clients ne bénéficies pas des prix HT et des frais d’envoies gratuits.
virgule さんによる翻訳
あなた方の要求を完璧に理解できておりません。
私どもは頻繁にフランスにて類似した問題を抱えています。そこで、他の編集者とのリスクを抱えつつも、配給に問題がないよう、大規模なストックを購入することにしました。
すでにご説明した通り、私どもでは月に6から7、年平均では6という少ない日本の顧客と働いています。

当社のサイトでは時々日本から小規模の注文(200€から500€)がありますが、それらの顧客はHT価格も送料無料も利用できません。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
579文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,303.5円
翻訳時間
28分
フリーランサー
virgule virgule
Standard