Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ストラタスのハイブリッドジャケットは新しい革新的な材料の組み合わせにより人造繊維の絶縁層とソフトシェル層の利点を兼ね備えている。体の正面と背面に位置する人...
翻訳依頼文
The new and innovative material mix in the Stratus Hybrid Jacket combines the advantages of a Fiberfill insulation layer and Soft Shell. In the front and back areas of the body the Fiberfill layer protects against cooling-down, while the Soft Shell material on the arms and shoulders provides good breathability and is water-repellent. The ideal jacket for exhausting activities at low temperatures.
Features:
M.A.P. hood for quick adjustment and good visibility
2 hand pockets with zip
Zippered underarm ventilation system
Drawcord hem, adjustable using one hand
Articulated elbows
Features:
M.A.P. hood for quick adjustment and good visibility
2 hand pockets with zip
Zippered underarm ventilation system
Drawcord hem, adjustable using one hand
Articulated elbows
haru
さんによる翻訳
Stratus Hybrid Jacketにも使われている新しく革新的な素材はFiberfillの断熱層とSoft Shellの両方のよさを兼ね備えている。体の前面と背中部分はFiberfillの層が冷えから守ってくれ、一方では腕や肩はSoft Shell素材で抜群の通気性をもち、更には撥水加工が施されている。低温下で体力を消耗するアクティビティには理想的なジャケットである。
特徴:
すぐに調節でき、視界が良好なM.A.P. フード
2つのジッパー付ハンドポケット
脇部分にジッパーの通気構造
片手で調節可能な引き紐で締めるヘム
肘部分は合わせ縫い
特徴:
すぐに調節でき、視界が良好なM.A.P. フード
2つのジッパー付ハンドポケット
脇部分にジッパーの通気構造
片手で調節可能な引き紐で締めるヘム
肘部分は合わせ縫い
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 582文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,309.5円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
haru
Starter