Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] W01は必要ないです。 先日購入したcableをET9とコントローラーに繋げても 使用出来ないと顧客からクレームが来ました。 弊社在庫のET9でも確認し...

翻訳依頼文
W01は必要ないです。

先日購入したcableをET9とコントローラーに繋げても
使用出来ないと顧客からクレームが来ました。
弊社在庫のET9でも確認しましたがコントローラーの電源が入りません。
さらに弊社在庫のpower cableも同じ状況であることが判明しました。
cableとET9の相性がわるいのでしょうか?以前は問題なかったです。
そちらでも試して下さい。
確認の際に発見したのですが、弊社在庫のコントローラーのRのランプが点灯しません。
初期不良です。無料で1つ送って欲しいです。








kamitoki さんによる翻訳
W01は必要ないです。
The W01 is not needed.
先日購入したcableをET9とコントローラーに繋げても
Even if I connected the cable bought the other day to the ET9 and the controller
使用出来ないと顧客からクレームが来ました。
it could not be used and a complaint came from a customer.
弊社在庫のET9でも確認しましたがコントローラーの電源が入りません。
I checked even with the ET9 we have in stock but power doesn't go to the controller.
さらに弊社在庫のpower cableも同じ状況であることが判明しました。
I even found out other power cables we have leads to the same effect.
cableとET9の相性がわるいのでしょうか?以前は問題なかったです。
Are the cable and ET9 incompatible? In the past we had no problems.
そちらでも試して下さい。
Please try it from there too.
確認の際に発見したのですが、弊社在庫のコントローラーのRのランプが点灯しません。
初期不良です。無料で1つ送って欲しいです。
I found out while I was checking. The R lamp of the controller in our stock doesn't light up.
It was bad from the start. I want you to send one for free.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
14分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する