[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 発送したアイテムが日本の税関 X線で引っ掛かった為 当店に返送されました。 問題点は付属のリチウムイオンバッテリーです。 本体のカメラにセ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

wxyz100tによる依頼 2017/01/04 09:34:38 閲覧 917回
残り時間: 終了

こんにちは

発送したアイテムが日本の税関 X線で引っ掛かった為 当店に返送されました。
問題点は付属のリチウムイオンバッテリーです。

本体のカメラにセットすると発送できますが、商品箱を開封することになります。

アメリカAmazonにも10ドル高いがアイテムは有りました。

商品箱を開封してバッテリーをセットして再発送してもよろしでしょうか?

キャンセルも可能です。

2日以内に連絡を下さい 返事等がない時はキャンセル対応します。

よろしく願いします



Hello.

The item I sent was held by Japanese customs at X ray inspection, and it was returned to my shop.
The problem was lithium ion battery included in it.

If I put it on the camera I can send it, but I have to open the box of the item.

I found an item in Amazon US although the price is $10 higher.

Is it okay to open the item box, put battery on it and resend it?

I can also process cancellation.

Please reply within 2 days. If I do not hear from you, I will cancel it.

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。