Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご購入頂きありがとうございます。 12月13日に発送は完了しています。トラッキングナンバーを確認したところ14日に東京からチリに向けて発送になっていますが...
翻訳依頼文
ご購入頂きありがとうございます。
12月13日に発送は完了しています。トラッキングナンバーを確認したところ14日に東京からチリに向けて発送になっていますがその後アップデートされていません。郵便局に調査依頼を出しましたが1ヶ月ほどかかるという事です。結果が出たら連絡します。もしその間にあなたが商品を受け取ったら私に連絡して下さい。お待たせしてしまってすみません。
12月13日に発送は完了しています。トラッキングナンバーを確認したところ14日に東京からチリに向けて発送になっていますがその後アップデートされていません。郵便局に調査依頼を出しましたが1ヶ月ほどかかるという事です。結果が出たら連絡します。もしその間にあなたが商品を受け取ったら私に連絡して下さい。お待たせしてしまってすみません。
atsuko-s
さんによる翻訳
Thank you very much for purchasing.
The shipment was completed on December 13th. As I checked the tracking number, the item was sent from Tokyo to Chili on 14th. However, the information has not been updated since then. Although I asked the post office for investigation of the current status, they said it will take about one month to reply. Once I got the result, I will inform you. If you will receive the item during the period, please kindly let me know. I am very sorry for having you wait.
The shipment was completed on December 13th. As I checked the tracking number, the item was sent from Tokyo to Chili on 14th. However, the information has not been updated since then. Although I asked the post office for investigation of the current status, they said it will take about one month to reply. Once I got the result, I will inform you. If you will receive the item during the period, please kindly let me know. I am very sorry for having you wait.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 180文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。