Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 今日は、販売者さん。あなたのアイテムをオファーしますので宜しくお願いします。アイテムを発送できるよう、あなたのPayPalのメールアドレスか早急に支払いが...

この英語から日本語への翻訳依頼は elephantrans さん masahiro_matsumoto さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 321文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

yasu_0による依頼 2016/12/26 21:14:14 閲覧 2508回
残り時間: 終了

Hello seller i make offer your item and i would like you to accepted the offer i will like to have your PayPal email address or paypal invoice that payment can be made asap so can pay today the pics of item can be sent to me .thanks

Please respond to this offer from deolle_0 . Learn more about Best Offer

Offers remaining:

elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/12/26 21:25:30に投稿されました
今日は、販売者さん。あなたのアイテムをオファーしますので宜しくお願いします。アイテムを発送できるよう、あなたのPayPalのメールアドレスか早急に支払いができるPayPalの請求書を知らせてください。今日支払います。有難う。

ベストオファーについて、deolle_0 . Learnから返答願います。

残っているオファー:
★★★★☆ 4.0/1
yasu_0
yasu_0- 8年弱前
助かりました。ありがとうございました!
masahiro_matsumoto
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/12/26 21:25:22に投稿されました
今日は、売主さん。
私はあなたの商品へオファーします。
そして私はあなたがオファーを受け入れて、私が支払いをすぐにすることができるように、
あなたのPayPalのemailアドレスか又は、PayPalのインボイスを欲しく思います。
そうすれば本日中に支払うことができます。
商品の写真を私の所に送ってください。宜しくお願いします。

deolle_0 よりこのオファーに返答してください。
ベストオファー(値引き交渉)になるようもっと勉強して下さい。

残りオファーあり
★★★★☆ 4.0/1
masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto- 8年弱前
すいません、入札についてもう一度調べたので下のように訂正させてください。
特に最後のLearn more about Best Offerは勉強するとかでなく
Best Offerについて同意してください。
とするべきでした。

売り手さん、今日は。
私はあなたの商品をオファーします。
そして私はあなたがオファーを受け入れて、
私が至急支払いができるようにあなたのPayPalのemailアドレス又は、
PayPalのインボイスを欲しく思います。
そうすれば、商品を私の所へ送ってくれるように本日支払いをします。
宜しくお願いします。
deolle_0 よりこのオファーに返答してください。
Best Offerについて同意してください。

残りのオファー:
yasu_0
yasu_0- 8年弱前
丁寧な翻訳、誠にありがとうございました!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。