Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 50年前の映像なので九分九厘白黒映像で、ごくわずかにカラー映像が含まれています。 ご検討よろしくお願いします

この日本語から英語への翻訳依頼は lilie75 さん masahiro_matsumoto さん aloharoha_lingualservice さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/12/24 14:51:09 閲覧 1103回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。

50年前の映像なので九分九厘白黒映像で、ごくわずかにカラー映像が含まれています。

ご検討よろしくお願いします

lilie75
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/24 14:56:01に投稿されました
Thank you for your inquiry.

The film is mostly in black and white as it was shot 50 years ago, and there are just a few color pictures.

Thank you for your consideration.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/24 14:53:18に投稿されました
Thank you for your enquiry.

As it is video 50 years ago, almost all of video is monochrome and color video is included very litttle.

Thank you for your consideration.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
aloharoha_lingualservice
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/24 14:57:58に投稿されました
Thank you for your inquiry.

As this video is 50years old, almost 99 % is monotone and includes only a little color vision.

I look forward to your order.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。