Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回のご予約のことでご連絡が有ります。 大変お手数ですが、至急ご連絡頂けますでしょうか? 大変申し訳ございません。 ご予約いただいたお部屋に重大な問題が...

この日本語から英語への翻訳依頼は lilie75 さん ah-good さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

yamamuroによる依頼 2016/12/23 16:30:29 閲覧 1039回
残り時間: 終了

今回のご予約のことでご連絡が有ります。
大変お手数ですが、至急ご連絡頂けますでしょうか?

大変申し訳ございません。
ご予約いただいたお部屋に重大な問題がありました。
大変なご迷惑をおかけいたしますがキャンセルさせて頂けますでしょうか?
何卒宜しくお願いいたします。

lilie75
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/23 16:37:43に投稿されました
I'm writing to you regarding your reservation.
I'm sorry to bother you but could you contact me as soon as possible? It's urgent.

I apologize sincerely.
There was a big problem with the room you reserved.
May I cancel your reservation please? I'm very sorry for the trouble.
I await your response.
ah-good
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/23 16:43:49に投稿されました
We are contacting you regarding your reservation.
Please call or email us as fast as you can.

We found that the rooms you made a reservation for had serious problems.
Could we cancel your reservation due the problems?

We are very sorry for your inconveinience.
Thank you very much for your patience

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。