Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 海外のお客様へ ふるさと会館アルピノを御覧いただきありがとうございます。 当館は唐津の中心市街地、唐津駅の目の前に位置する複合観光施設です。 1Fには佐...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "フォーマル" のトピックと関連があります。 scintillar さん angel5 さん kamitoki さん versagies_0 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

aiaiayayaによる依頼 2016/12/22 01:51:55 閲覧 1902回
残り時間: 終了

海外のお客様へ

ふるさと会館アルピノを御覧いただきありがとうございます。
当館は唐津の中心市街地、唐津駅の目の前に位置する複合観光施設です。
1Fには佐賀県の選りすぐりの名産品を揃えた物産展示場
2Fには地元唐津の名産品、日本三大茶器 (茶道で用いる代表的な器です)でもある唐津焼の展示即売所
3Fには地元食材を堪能いただける本格和食レストラン
と、佐賀県に立ち寄られる方の求める全てが詰まった施設となっております。

To our foreign customers

Thankyou very much for visiting the hometown meeting hall Arpino.
This hall is a tourist facility complex situated in front of Karatsu Station in Karatsu city centre.
The 1st floor is a product exhibition area arranged with the best local speciality products chosen from Saga Prefecture.
The 2nd floor is a Karatsu ware exhibition sales display with Karatsu's local speciality products of the big three Japanese tea utensils (representative containers used for tea ceremony).
On the 3rd floor is an authentic Japanese food restaurant where you can enjoy local food products.
And, it's an establishment packed with everything that people stopping by in Saga prefecture would want.

クライアント

備考

5/6
6つ全てを翻訳していただけると嬉しいです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。