Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] その条件ですと日本で販路展開するのはかなり厳しいと思います。 日本の小売りの流通システムは少し変わってまして、基本的に大手小売店と取引する場合 我々Dis...

翻訳依頼文
その条件ですと日本で販路展開するのはかなり厳しいと思います。
日本の小売りの流通システムは少し変わってまして、基本的に大手小売店と取引する場合
我々Distributorと小売店の間に卸問屋が入って小売店に卸すことになるため最低でも仕入れ価格の3倍以上の価格を小売価格にしないと利益が出ません。我々がやる場合は展示会を使って全国の大手小売店に販売していくのは可能ですが、もし条件を変えたくない場合は御社が直接小売店と取引した方がいいと思われます。

fish2514 さんによる翻訳
I think that it is rather difficult to expand the distribution route in Japan with that condition.
The distribution system of retail in Japan is a little strange. Basically, when doing business with a major retail store, the profit cannot be generated unless the retail price is three times of the purchase price at least, because the wholesale store will distribute it to the retail stores between “Distributor” and retailer. Though it is possible for us to sell it to major retail stores of the nation by using a fair, you should do business with the retailer directly if you don’t want to change the conditions.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
7分
フリーランサー
fish2514 fish2514
Starter
ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。

現役の社内翻訳者です。翻訳経験14年です。
日→英、英→日共に対応可能です。
媒体に合わせた柔軟な...
相談する