Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。カメラ届きました。シャッターはああなたがおっしゃってたようには作動しません。 シャッターはきちんと作動しています。なぜ間違ったシャッター...

この英語から日本語への翻訳依頼は chibbi さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nana_godzillaによる依頼 2016/12/20 00:40:09 閲覧 1725回
残り時間: 終了

Hello! The camera received. Run the camera shutter is not as declared by you!

The shutter is working properly. Why did the wrong resource shutter has been declared?
Reply

chibbi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/12/20 00:45:38に投稿されました
こんにちは。カメラ届きました。シャッターはああなたがおっしゃってたようには作動しません。

シャッターはきちんと作動しています。なぜ間違ったシャッターの情報が使用されたのでしょう?
返答
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/12/20 00:51:16に投稿されました
こんにちは!カメラ届きました。カメラシャッターはあなたが申告した通りではありません!

シャッターはきちんと作動しています。なぜ、誤ったリソースシャッターを申告したのですか?
お返事お待ちいています。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。