Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ございませんが、配送業者がアメリカ以外への出荷をしないと言います。家族か何か出荷できる先がありましたら、そこから転送してもらってください。その出荷先...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん monagypsy さん capone さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

kusakabeによる依頼 2011/09/23 22:53:38 閲覧 901回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー


SORRY, OUR DISTRIBUTOR WILL NOT LET US SHIP OUT OF THE US. IF YOU HAVE ANY FAMILY HERE THAT I CAN SHIP TO AND THEY FORWARD IT ON. I WILL BE SHIP TO THEM.

[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2011/09/23 23:03:55に投稿されました
申し訳ございませんが、配送業者がアメリカ以外への出荷をしないと言います。家族か何か出荷できる先がありましたら、そこから転送してもらってください。その出荷先に私たちは送ります。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/09/23 23:12:15に投稿されました
申し訳ありませんが、私達の販売業者はアメリカ国外への配達を致しません。もしあなたの家族がアメリカにお住みなら、そこにお送りすることができますので、彼らから転送してもらってください。私は彼らにお送りします。
capone
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/23 23:20:51に投稿されました
ごめんなさい、私達の配給業者は米国籍船で米国から出荷することはないでしょう。
仮に、あなたの家族がここにいれば、私は船に乗せて出発させられます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。