ご返信ありがとうございます。
承知しました。それについてはまた改めて連絡します。
話は変わりますが、過去シーズンのアイテムで店頭に出せない在庫はありますか?
もしありましたら、ある程度まとめて購入したいと考えています。
それは可能ですか?
お返事お待ちしております。
よろしくお願い致します。
敬具
翻訳 / 英語
- 2016/12/18 09:45:45に投稿されました
Thank you for your reply.
I understood. Then, I will contact you again.
By the way, do you have any items in stock for past seasons that cannot be sold in store?
If so, I would like to buy them in some volume.
Would it be possible?
I await your reply.
Thank you in advance.
Regards,
doblemenseさんはこの翻訳を気に入りました
I understood. Then, I will contact you again.
By the way, do you have any items in stock for past seasons that cannot be sold in store?
If so, I would like to buy them in some volume.
Would it be possible?
I await your reply.
Thank you in advance.
Regards,
★★★★☆ 4.0/1
評価
59
翻訳 / 英語
- 2016/12/18 09:50:59に投稿されました
Thank you for your reply.
I understood the matter. I will contact you again regarding it.
By the way, do you have any items for the previous season which you could not display in your store?
If yes, I would like to purchase some of the items in bulk.
Is it possible for me to do that?
I am looking forward to hearing from you.
Thank you.
Sincerely
doblemenseさんはこの翻訳を気に入りました
I understood the matter. I will contact you again regarding it.
By the way, do you have any items for the previous season which you could not display in your store?
If yes, I would like to purchase some of the items in bulk.
Is it possible for me to do that?
I am looking forward to hearing from you.
Thank you.
Sincerely