Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 詳細: こんにちは、 弊社のお客様に代わり、販売者様に連絡をとっております。 弊社のお客様がその商品をたいそうお気に召したのですが、商品は速達...

翻訳依頼文
Details: Hello,

I am contacting the seller on our customer's behalf.

Our customer really likes the item however it shows up that the item will be shipped in an expedited shipping and she will be charge for the shipping and handling for the amount of $40.20 and our customer is very much willing to wait up until the item will be deliver to her,the only request that our customer is not to shipped this item in a rush or do not shipped this item on expedited shipping just the normal shipping not to charge her to much for the shipping and handling fee and grant our customer request.
Please update the issue and contact our customer immediately for further assistance. Thank you.
kidataka さんによる翻訳
詳細:

私は我々の顧客の代わりに売主に連絡しています。

我々の顧客は商品を大変気に入ってしますが、商品は速達発送で発送されるようで、彼女は配送料金として40.20ドル請求されるようですが、我々の顧客は商品が到着するのを待つのを気にしないし、急いで発送したり、速達で送らずに、通常の配送方法で発送し配送料金を軽減したいとの要望です。

この件について我々の顧客と直ちに連絡を取ってください。ありがとうございます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
678文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,525.5円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kidataka kidataka
Starter
Have studied and worked in English speaking countries for the past 11 years.