[日本語から英語への翻訳依頼] 「VOLUME」と「FLANGER」のノブが取れています。 指で回して頂ければ、問題なく動作致します。 もし使いにくいようであれば、代わりのノブを購入し取...

この日本語から英語への翻訳依頼は "音楽" のトピックと関連があります。 scintillar さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

atori-entertainmentによる依頼 2016/12/14 01:17:41 閲覧 1619回
残り時間: 終了

「VOLUME」と「FLANGER」のノブが取れています。
指で回して頂ければ、問題なく動作致します。
もし使いにくいようであれば、代わりのノブを購入し取り付けて頂ければ問題ないと思います。

もしDR-202を購入頂けるのであれば、$100に値下げさせて頂きます。

"VOLUME" and "FLANGER" knobs have come off.
If you turn it with your finger, it will operate without any problems.
If it is difficult to use, I don't think there will be any problems if you purchase and install a replacement knob.

If you purchase the DR-202, we'll reduce the price to $100.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。