Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡誠にありがとうございます。 お返事遅れまして誠に申し訳ございません。 あなたのご協力に誠に感謝します。 ダメージレポートは、現地の郵便局に提出して...

翻訳依頼文
ご連絡誠にありがとうございます。
お返事遅れまして誠に申し訳ございません。
あなたのご協力に誠に感謝します。

ダメージレポートは、現地の郵便局に提出していただけましたか?
提出頂けると、国際郵便局を経由して日本の郵便局に届きます。
その段階で、頂いた請求書分の金額をあなたにお支払いいたします。

お手数おかけして申し訳ございません。
よろしくお願いいたします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Thank you very much for your reply.
I apologize for my late reply.
I appreciate your cooperation.

Have you submitted a damage report in the local post office?
Once you submit it, it will be delivered to a post office in Japan via an international post office.
At that point I will pay to you the amount of money that you claimed.

I am sorry for the inconvenience.
Thank you very much.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
173文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,557円
翻訳時間
8分