Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 購入金額について モデルQE・QE2を続けて使用し健康面での効果は大変高いと実感しています 直接購入したのは日本での販売サイトの対応が大変悪く又値段も高か...

翻訳依頼文
購入金額について
モデルQE・QE2を続けて使用し健康面での効果は大変高いと実感しています
直接購入したのは日本での販売サイトの対応が大変悪く又値段も高かった為です。
日本人はまだ外国から直接購入するのは抵抗があるのです。
そこで私が効果を実感したこの製品をもっと安く日本で販売したいのです。
勿論日本に代理店があるので可能かどうかはわかりません。
もし可能なら仕入れ金額はどうなるでしょうか?
私は本業があるので専売は出来ないので多くの販売は出来ないと思います。
宜しくお願い致します。

shimauma さんによる翻訳
About the purchasing price
I used the model QE and QE2 in a row and do feel that they have an excellent influence on health.
I purchased them directly from you because I had had a very bad experience with a web store selling this product in Japan and their price was quite high.
Even today, Japanese people hesitate to purchase items directly from overseas.
Therefore, I would like to sell this product, which I personally felt a very good influence on health, in Japan for a more reasonable price.
I am not sure it is possible since you already have a distributor in Japan.
If it is possible, how much would the wholesale price be?
I am busy with my main business, so I can not sell a lot.
I ask you for your kind consideration.




Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
12分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...