Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたから商品が返品されてきましたが、書類が同封されていなかったため、返金ご希望なのか代品をご希望なのか分かりません。 念のために、商品ご購入の際にご使...
翻訳依頼文
We've received your goods back in order for us to process your return.
However, we haven't got your Returns paperwork so we don't know why you are returning your goods and whether you want a refund or a replacement.
To be on the safe side, we've issued a refund back to the card that was used to make the original purchase. Although we have processed this it can take up to 10 days to appear on your account, depending on who your card issuer is.
If there is anything else we can do, just let us know.
However, we haven't got your Returns paperwork so we don't know why you are returning your goods and whether you want a refund or a replacement.
To be on the safe side, we've issued a refund back to the card that was used to make the original purchase. Although we have processed this it can take up to 10 days to appear on your account, depending on who your card issuer is.
If there is anything else we can do, just let us know.
nobeldrsd
さんによる翻訳
返品された商品を受領しましたが、返品に関するお客様からの書類がないので、
返金を希望されているのか、交換を希望されているのか判断できません。
当方では、念のため返金のかたちをとらせていただきました。
ご購入の際に使用されたカード宛てに返金いたしましたが、カード会社に関係なく、
お客様の口座に入金が完了するまでには10日程かかります。
不明な点があれば、いつでもご連絡をお待ちしてます。
返金を希望されているのか、交換を希望されているのか判断できません。
当方では、念のため返金のかたちをとらせていただきました。
ご購入の際に使用されたカード宛てに返金いたしましたが、カード会社に関係なく、
お客様の口座に入金が完了するまでには10日程かかります。
不明な点があれば、いつでもご連絡をお待ちしてます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 498文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,120.5円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
nobeldrsd
Starter