Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 眠っているというのは、死んでいるということです。その状態が永遠に続くわけではない、ということで眠っているという表現を使っています。 しかし、私たちはすべて...
翻訳依頼文
眠っているというのは、死んでいるということです。その状態が永遠に続くわけではない、ということで眠っているという表現を使っています。
しかし、私たちはすべての者が同じように眠るまで、復活ができないということではありません。
神は、イエスさまが再び来られる時を定めておられます。その時が来ると、死んだ者はみなよみがえり、新しいからだを持ちます。
普段の暮らしを考える上でも計画的に、自分の収入のことをよく考えた上で、生活を始める始めにたくわえておくのがよいと思います。
しかし、私たちはすべての者が同じように眠るまで、復活ができないということではありません。
神は、イエスさまが再び来られる時を定めておられます。その時が来ると、死んだ者はみなよみがえり、新しいからだを持ちます。
普段の暮らしを考える上でも計画的に、自分の収入のことをよく考えた上で、生活を始める始めにたくわえておくのがよいと思います。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Sleeping means being dead. This state does not long for ever, in this sense, the expression "sleeping" is used.
However, it does not mean that until all beings go to sleep, we cannot resurrect.
God sets when Jesus comes again. When the time comes, all the deads revive and have new bodies.
When considering everyday life, thinking well one's revenue intentionally, it is better to restore at the beginning of life.
However, it does not mean that until all beings go to sleep, we cannot resurrect.
God sets when Jesus comes again. When the time comes, all the deads revive and have new bodies.
When considering everyday life, thinking well one's revenue intentionally, it is better to restore at the beginning of life.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...