Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 不良品の件は決まりましたか。選択肢2つをご提案しました。 1)一部返金。価格が合意できればレンズはバックアップ用としてキープする。 2)返送料を送って...
翻訳依頼文
Did you made any decision about the defected lens. I suggest two options
!) partial refund. I can keep the lens as back up lens if the price is OK.
2) send me the the return postage then I can return the lens to you and get the refund.
Please let me know how you like to deal with this issue, Thank you very much!
Wow, I was really hoping to use the camera with the GV-1 viewfinder.
I will have to buy a GV-1 viewfinder again.
The cheapest I can find on eBay is $99 +$3 shipping in the US for a used one.
Can you refund this amount.
!) partial refund. I can keep the lens as back up lens if the price is OK.
2) send me the the return postage then I can return the lens to you and get the refund.
Please let me know how you like to deal with this issue, Thank you very much!
Wow, I was really hoping to use the camera with the GV-1 viewfinder.
I will have to buy a GV-1 viewfinder again.
The cheapest I can find on eBay is $99 +$3 shipping in the US for a used one.
Can you refund this amount.
transcontinents
さんによる翻訳
不良品の件は決まりましたか。選択肢2つをご提案しました。
1)一部返金。価格が合意できればレンズはバックアップ用としてキープする。
2)返送料を送っていただき、レンズを返送して返金を受け取る。
この件についてどのようにされたいかお知らせください。よろしくお願いします!
ワオ、GV-1ビューファインダーをカメラと一緒に使うのをとても楽しみにしていました。
GV-1ビューファインダーを再度購入せねばなりません。
中古のeBay最低価格は$99プラス米国内配送料$3です。
この金額を返金していただけますか。
1)一部返金。価格が合意できればレンズはバックアップ用としてキープする。
2)返送料を送っていただき、レンズを返送して返金を受け取る。
この件についてどのようにされたいかお知らせください。よろしくお願いします!
ワオ、GV-1ビューファインダーをカメラと一緒に使うのをとても楽しみにしていました。
GV-1ビューファインダーを再度購入せねばなりません。
中古のeBay最低価格は$99プラス米国内配送料$3です。
この金額を返金していただけますか。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 525文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,182円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...