Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 改正外国人技能実習制度における「介護業務」と「日本語能力」に関する一考察 「介護職等」が対象職種に加わる改正外国人技能実習制度が、2016年11月に成立し...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん sujiko さん setsuko-atarashi さん pineapple_2525 さん marettei22 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

m-hanataroによる依頼 2016/12/09 12:53:29 閲覧 1630回
残り時間: 終了

改正外国人技能実習制度における「介護業務」と「日本語能力」に関する一考察
「介護職等」が対象職種に加わる改正外国人技能実習制度が、2016年11月に成立した。実習生に求められる「日本語能力」と移転の対象となる「介護業務」に関し、法改正に先だって実施された関連の専門家集団による検討内容を中心に第1次的な整理を行なった。本制度の円滑な実施のためには、実習生の送り出し機関と受入れ機関との調整・連携の中で、日本語能力にかかる質の担保が最優先課題としてあげられると結論づけた。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/12/09 13:11:02に投稿されました
A consideration related to "nursing care job" and "Japanese language ability" in the amendment of training programs for foreign workers.

The amendment of training programs for foreign workers, which adds "nursing care and other related jobs", was established on November 2016. Related to "nursing care job" targeted the law and "Japanese language ability" required to interns, the experts' group considered ahead of the law amendment. They focused around the contents and organized the primary arrangement. They concluded that the guarantee of the quality on Japanese language ability should be made their top priority in the arrangement and cooperation between the advancing organization and receiving one for the smooth execution of the system.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/09 13:04:33に投稿されました
Opinion about "Japanese language ability" and "nursing care" by the revised system of intern training program for foreigner

The revised system of intern training program for foreigner where "nursing care" passed in the Diet session in November 2016.
The first classification was made by focusing on details discussed by a group of experts related that was carried out before revision of the law in respect with Japanese language ability and that is required to interns and nursing care that is newly added.
I order to carry out this system smoothly, it was concluded that securities of the quality required for the Japanese language ability must be prioritized in adjustment and cooperation between organization that sends the interns and organization that receive them.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/09 13:15:31に投稿されました
A study on the Long-Term Care Business and Japanese Language Ability in the Revised Foreign Resource Technical Practice Accuracy
Revised foreign technical training system to which to join the target occupation "care worker and so on" was established in November 2016.
Regarding "care work" targeted "Japanese language ability" and change required for interns, a temporal arrangement was done focusing on study content by the related specialized groups conducted prior to the revision of the law.
For smooth implementation of this system, in coordination/collaboration between dispatch agencies and accepting agencies of interns, it was concluded that quality assurance in Japanese language ability can be mentioned at the top riority.
pineapple_2525
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/12/09 13:18:15に投稿されました
A Study on "Nursing Care Work" and "Japanese Language Ability" of the Revised Foreign Technical Internship Practicum System
A revised Foreign Technical Internship Practicum System, which includes the occupation, "nursing care profession, etc." , was established in November 2016. The first arrangement, mainly based on a discussion by a group of experts concerning the 'Japanese language ability' required for intern trainees and the 'nursing care work' which is subject to relocation, was conducted prior to the revision of the law. It was concluded that the collateral of quality related to Japanese language ability is the top priority in order to smoothly implement the system of coordination and arrangement between the interns' dispatching agencies and the accepting agencies.
marettei22
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/09 13:21:03に投稿されました
A Consideration on "Nursing Profession" and "Japanese Proficiency" in the Revised Foreign Skill Practicum System
A revised foreign national technical internship program, which "nursing care profession, etc." will participate in the target occupation, was established in November 2016. Regarding the 'Japanese proficiency' required for intern trainees and the 'nursing work' subject to relocation, we conducted a primary arrangement mainly on the contents of consideration by related expert groups conducted prior to the revision of the law. In order of smooth implementation this system, we concluded that collateral of quality related to Japanese proficiency can be a top priority in coordination between dispatch agencies and accepting organizations of interns.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。