Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 外観は小スレある程度で、非常にキレイです。レンズ内にクリアで快適にご使用いただけます。動作確認済。 説明書付き。 外箱に若干の痛みがありますが、中身はとて...
翻訳依頼文
外観は小スレある程度で、非常にキレイです。レンズ内にクリアで快適にご使用いただけます。動作確認済。
説明書付き。
外箱に若干の痛みがありますが、中身はとてもキレイな状態です。
付属品は全て揃っております。
レンズ本体・フロントキャップ・リアキャップ
説明書付き。
外箱に若干の痛みがありますが、中身はとてもキレイな状態です。
付属品は全て揃っております。
レンズ本体・フロントキャップ・リアキャップ
atsuko-s
さんによる翻訳
The exterior has a small scratch, but is very clean. It is very clear in the lens so you can use it comfortably. The operation check has been done.
The description is attached.
The are a little worn on the exterior box, but the content is in very good condition.
All attachments are set.
The lens, Front cap, Rear cap
The description is attached.
The are a little worn on the exterior box, but the content is in very good condition.
All attachments are set.
The lens, Front cap, Rear cap
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 120文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,080円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。