Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 記事の利用許諾いただけるとのことでありがとうございます。 利用期限は特に制限されていないと認識しておりますが、その認識が誤っていましたらご指摘ください。...
翻訳依頼文
記事の利用許諾いただけるとのことでありがとうございます。
利用期限は特に制限されていないと認識しておりますが、その認識が誤っていましたらご指摘ください。
許諾料は、2017年1月31日までにお支払させていただく予定です。
利用方法について、Computer Based Testingとして申請いたしましたが、Paper Testingであったかもしれません。委託元に確認しておきます。お送りいただいた許諾書を訂正いただく必要がある場合は改めてご連絡いたします。
利用期限は特に制限されていないと認識しておりますが、その認識が誤っていましたらご指摘ください。
許諾料は、2017年1月31日までにお支払させていただく予定です。
利用方法について、Computer Based Testingとして申請いたしましたが、Paper Testingであったかもしれません。委託元に確認しておきます。お送りいただいた許諾書を訂正いただく必要がある場合は改めてご連絡いたします。
hhanyu7
さんによる翻訳
Thank you for your permission to use an article.
I understand there is no specific expiration date for your permission, but if my understanding is wrong, please let me know.
The permission fee will be paid be January 31, 2017.
My application for the use method says "Computer Based testing," but it may be a "Paper Testing." I will check with a client. If the permission agreement form that you sent me needs to be revised, I will contact you again.
I understand there is no specific expiration date for your permission, but if my understanding is wrong, please let me know.
The permission fee will be paid be January 31, 2017.
My application for the use method says "Computer Based testing," but it may be a "Paper Testing." I will check with a client. If the permission agreement form that you sent me needs to be revised, I will contact you again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 228文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,052円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
hhanyu7
Standard