Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.NECから、明日の会議の議題と進め方について、次のような依頼がありました。 ① M&A(30分) ・SAPより説明(約15分) ・Q & A NEC...
翻訳依頼文
1.NECから、明日の会議の議題と進め方について、次のような依頼がありました。
① M&A(30分)
・SAPより説明(約15分)
・Q & A
NECは、以前から要望していたように、2つの議題に分けて会議を進めたい考えです。
その結果、我々は、資料を2回に分けて説明することになります。
2.議事の進め方
・今日は、この会議のためにお集まり頂き、ありがとうございます。
・参加メンバーの自己紹介を、簡単にお願いします。
(既に、名刺交換は済んでいると思いますので、会議を始めたいと思います。)
① M&A(30分)
・SAPより説明(約15分)
・Q & A
NECは、以前から要望していたように、2つの議題に分けて会議を進めたい考えです。
その結果、我々は、資料を2回に分けて説明することになります。
2.議事の進め方
・今日は、この会議のためにお集まり頂き、ありがとうございます。
・参加メンバーの自己紹介を、簡単にお願いします。
(既に、名刺交換は済んでいると思いますので、会議を始めたいと思います。)
teddym
さんによる翻訳
1. NEC requested how to proceed the meeting and subject tomorrow. Please see below.
①M&A(30min)
・explain by SAP(apprx 15 min)
・Q & A
As NEC requested before they would like to split the subject into 2 topics.
As a result we divide the source into 2 and explain.
2. How to proceed the meeting
・Thank you for joining this meeting today.
・Please briefly introduce yourself to others
(I think exchanging business card has been done, I would like to start the meeting)
①M&A(30min)
・explain by SAP(apprx 15 min)
・Q & A
As NEC requested before they would like to split the subject into 2 topics.
As a result we divide the source into 2 and explain.
2. How to proceed the meeting
・Thank you for joining this meeting today.
・Please briefly introduce yourself to others
(I think exchanging business card has been done, I would like to start the meeting)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 466文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,194円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。
フリーランサー
m3skye
Starter