Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 sonu handicraft社となりますが、 以前のメールで、12月12日完成予定と伺っておりましたので、 スカイプでの打ち合わせを...
翻訳依頼文
お世話になります。
sonu handicraft社となりますが、
以前のメールで、12月12日完成予定と伺っておりましたので、
スカイプでの打ち合わせをお願いしたいと思っております。
急いでおりますので、12月12日にスカイプでの打ち合わせができるように、
日程を組んでいただきますようお願いいたします。
よろしくお願いいたします。
sonu handicraft社となりますが、
以前のメールで、12月12日完成予定と伺っておりましたので、
スカイプでの打ち合わせをお願いしたいと思っております。
急いでおりますので、12月12日にスカイプでの打ち合わせができるように、
日程を組んでいただきますようお願いいたします。
よろしくお願いいたします。
kamitoki
さんによる翻訳
Thank you for your patronage.
This is the sonu handicraft company.
In the previous e-mail, I inquired if it is scheduled to be completed on December 12 so I would like to request a meeting by Skype.
We are in a hurry so I ask for a schedule so that a December 12 meeting by Skype can be made possible.
Hoping for your kind regard.
This is the sonu handicraft company.
In the previous e-mail, I inquired if it is scheduled to be completed on December 12 so I would like to request a meeting by Skype.
We are in a hurry so I ask for a schedule so that a December 12 meeting by Skype can be made possible.
Hoping for your kind regard.