Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先にお送りした招待状に記載されている通り、私は、NECにアジェンダを提出させるように致しました。 現在、NECキャピタルとNEC持株の間でアジェンダについ...

翻訳依頼文
先にお送りした招待状に記載されている通り、私は、NECにアジェンダを提出させるように致しました。
現在、NECキャピタルとNEC持株の間でアジェンダについて協議している所で、出来次第我々に提出してくることと思います。

但し、彼らも、そのアジェンダに対して、SAPから何らかの書式で回答することを期待しているようです。
料金に関しては、トムさんが来日するこの機会に、一定の方向性を打ち出すことが必要だと、私は思います。
それがないままに進むと、全国展開自体が大幅に遅れます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
As it is written in the invitation I sent in advance, I let NEC to submit the agenda.
At present, between NEC capital and NEC shares are discussing about the agenda, I think they will submit us as soon as they can.

However, they are also looking forward to getting some reply with a letter from SAP.
Regarding the price, I think that a certain course of direction is needed to be proposed at this opportunity Tom-san is going to come to Japan.
Going on without it, the nationwide development itself may be late greatly.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
8分