我々はゲームセンター向けの景品の卸会社として、仕入会社との付き合いを広げてきました。
2箇所の倉庫で社員3人と在庫管理で2人で運用しております。
アマゾンの在庫、価格調整のために専用のシステムを導入して管理しております。
翻訳 / 英語
- 2016/12/01 11:29:53に投稿されました
We have expanded the partnership with purchase agencies as a wholesale company dealing with giveaways for game centers.
We operate our company in the warehouses in two locations by three staff members, and inventory management by two staff members.
For the inventory management and price adjustment for Amazon, we have introduced an exclusive system to conduct the operation.
munehashizumeさんはこの翻訳を気に入りました
We operate our company in the warehouses in two locations by three staff members, and inventory management by two staff members.
For the inventory management and price adjustment for Amazon, we have introduced an exclusive system to conduct the operation.
翻訳 / 英語
- 2016/12/01 11:33:59に投稿されました
We have developed relationship with buyers as a prize wholesaler for amusement arcades.
We have three regular staff members and two workers for an inventory control in two warehouses.
We introduced a designated system to control and adjust the inventory and prices in Amazon.
We have three regular staff members and two workers for an inventory control in two warehouses.
We introduced a designated system to control and adjust the inventory and prices in Amazon.
翻訳 / 英語
- 2016/12/01 11:33:42に投稿されました
We have expanded the business with purchasing companies as the wholesaler of the gift products to Game Center.
We are operating by three employees in two warehouses and two in the storage controlling.
We introduce the exclusive system and manage for the arrangement of storage and price of Amazon.
We are operating by three employees in two warehouses and two in the storage controlling.
We introduce the exclusive system and manage for the arrangement of storage and price of Amazon.