Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 写真拝見いたしました。 上部レザー部分が、弊社仕様書と異なっておりますので、 至急作り直しをお願いいたします。 ※1・サンプル品は...
翻訳依頼文
お世話になります。
写真拝見いたしました。
上部レザー部分が、弊社仕様書と異なっておりますので、
至急作り直しをお願いいたします。
※1・サンプル品は丸みをおびておりますが、今回分は四角く角ばっております。
※2・レザー部分の高さが弊社仕様書では、6センチとなっておりますが、今回写真分は、8センチ程度となってしまっております。
下の木製部分につきましては、問題ありません。
弊社仕様書を再度添付いたしますので、
至急、作り直しをお願いいたします。
写真拝見いたしました。
上部レザー部分が、弊社仕様書と異なっておりますので、
至急作り直しをお願いいたします。
※1・サンプル品は丸みをおびておりますが、今回分は四角く角ばっております。
※2・レザー部分の高さが弊社仕様書では、6センチとなっておりますが、今回写真分は、8センチ程度となってしまっております。
下の木製部分につきましては、問題ありません。
弊社仕様書を再度添付いたしますので、
至急、作り直しをお願いいたします。
atsuko-s
さんによる翻訳
Thank you very much for continuous dealing with me.
I confirmed the photo.
The upper leather part is different from our specification, so please produce it again as soon as possible.
*1. The sample is rounded, but this item is square.
*2. The height of the leather part is 6 cm in our specification, but the item of the photo is about 8 cm.
I have no problem with the bottom wooden part.
I will attach our specification again, so please make the item again immediately.
I confirmed the photo.
The upper leather part is different from our specification, so please produce it again as soon as possible.
*1. The sample is rounded, but this item is square.
*2. The height of the leather part is 6 cm in our specification, but the item of the photo is about 8 cm.
I have no problem with the bottom wooden part.
I will attach our specification again, so please make the item again immediately.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 216文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,944円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。