Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] サンプルとして14ユニットを購入しました。 そして、14ユニットでテストマーケティングを行っていたら、株式会社Aから警告を受けました。 商品を大量に購入し...
翻訳依頼文
サンプルとして14ユニットを購入しました。
そして、14ユニットでテストマーケティングを行っていたら、株式会社Aから警告を受けました。
商品を大量に購入して本格的に販売をしたいが、できない状況です。
株式会社Aに日本での独占販売権を与えていますか?
また、私たちは新しいウェブサイトを運営しています。
御社の商品はここで販売したいと思っています。
そして、14ユニットでテストマーケティングを行っていたら、株式会社Aから警告を受けました。
商品を大量に購入して本格的に販売をしたいが、できない状況です。
株式会社Aに日本での独占販売権を与えていますか?
また、私たちは新しいウェブサイトを運営しています。
御社の商品はここで販売したいと思っています。
hhanyu7
さんによる翻訳
We bought 14 units as samples.
And when we were conducting a test marketing with the 14 units, A, ltd gave us a warning.
We want to buy a lot of the product to sell on a full scale, but such a situation prevents us from doing so.
Has A, ltd. been given an exclusive distributorship in Japan by you?
Also we are running our new website.
We want to sell your product on the website.
And when we were conducting a test marketing with the 14 units, A, ltd gave us a warning.
We want to buy a lot of the product to sell on a full scale, but such a situation prevents us from doing so.
Has A, ltd. been given an exclusive distributorship in Japan by you?
Also we are running our new website.
We want to sell your product on the website.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 168文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,512円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
hhanyu7
Standard