Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 素晴らしいですね!クレジットカード番号と、カード裏面4桁のセキュリティコードをお送りください。ご希望の方法でお送りいただければ結構です(送付、メールなど)...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん hhanyu7 さん pineapple_2525 さん setsuko-atarashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 442文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

rinarichによる依頼 2016/11/25 11:16:16 閲覧 2471回
残り時間: 終了

Sounds awesome! We will need you to send us your credit card info including the 4 digits security code on the back of your card. You can send in whatever way you prefer (send us here, through email, etc).

Our email is LUMi.ltd.co@gmail.com

You may use our copyright images, but please make sure to buy directly from us for our products to avoid any legal copyright issues.

Please let us know if you have any other concerns.

Thank you very much!

素晴らしいですね!クレジットカード番号と、カード裏面4桁のセキュリティコードをお送りください。ご希望の方法でお送りいただければ結構です(送付、メールなど)。

弊社メールアドレスは LUMi.ltd.co@gmail.com です。

弊社商標画像をお使いいただいても構いませんが、商標に関する法的問題回避のため、必ず商品は弊社より直接お買付けください。

その他ご質問などございましたらお知らせ願います。

よろしくお願いします!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。