Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです! ホリデー以降もあなたは忙しそうですね。 私達の休暇は、妻と私の実家をめぐって、おいしい料理を楽しみ、子供たちも大喜びでした。...
翻訳依頼文
お久しぶりです!
ホリデー以降もあなたは忙しそうですね。
私達の休暇は、妻と私の実家をめぐって、おいしい料理を楽しみ、子供たちも大喜びでした。
それにしても、お二人のコレクションは素晴らしいですね。あなたの写真を拝見して、近いうちにSeiyaのフィギュアを出品することに決めました。
あなたがSakuraのフィギュアにまだ興味があれば、私が探しますよ!ちょっと待ってくださいね。
ホリデー以降もあなたは忙しそうですね。
私達の休暇は、妻と私の実家をめぐって、おいしい料理を楽しみ、子供たちも大喜びでした。
それにしても、お二人のコレクションは素晴らしいですね。あなたの写真を拝見して、近いうちにSeiyaのフィギュアを出品することに決めました。
あなたがSakuraのフィギュアにまだ興味があれば、私が探しますよ!ちょっと待ってくださいね。
Hello there! It's been a long time.
You seem to be busy after the holiday.
I had my vacation visiting both my parents and my wife's parents. We enjoyed good food and especially our kids had a really good time.
I am impressed with both of your collections. I was looking through your photos and I decided to list figures by Seiya in the near future.
If you're still interested in figures by Sakura, I can look for them for you! Just give me some time.
You seem to be busy after the holiday.
I had my vacation visiting both my parents and my wife's parents. We enjoyed good food and especially our kids had a really good time.
I am impressed with both of your collections. I was looking through your photos and I decided to list figures by Seiya in the near future.
If you're still interested in figures by Sakura, I can look for them for you! Just give me some time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 185文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,665円
- 翻訳時間
- 22分