Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちはマイケル 18日と19日と今日に注文のメールを送ってます。 Office宛 のメールに注文を送ってます すべて確認して至急返信ください。 商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん ka28310 さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tomtomtom0517による依頼 2016/11/21 22:23:50 閲覧 1244回
残り時間: 終了

こんにちはマイケル
18日と19日と今日に注文のメールを送ってます。
Office宛 のメールに注文を送ってます
すべて確認して至急返信ください。
商品はできるだけ早く送ってくれると助かります。

山根

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/21 22:28:44に投稿されました
Good day, Michael.

I have sent order mails on the 18, 19, and today.
The mails are sent to the office address.
Please reply as soon as you have confirmed them.
I would be grateful if you could send the items as soon as possible.

Yamane.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/11/21 22:26:08に投稿されました
Hi, Michael.
I sent my order mail on 18th, 19th and today.
I sent it to your account of your office.
Please confirm all of them, and reply to me right away.
I would appreciate if you can ship the items as soon as possible.

Yamane
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/21 22:29:50に投稿されました
Hello Michael,
I sent you order e-mails on 18th, 19th, and today.
They were sent to your Office e-mail address.
Please kindly confirm all of them and get beck tome.
I would appreciate if you could ship the items at the earliest.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。