Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本から電話をしている 英語を話せる人いる? 私の荷物が税関で止まっていると、受取人から連絡を受けました すぐに配送をしてほしいです 税関に伝えてほ...

翻訳依頼文
日本から電話をしている
英語を話せる人いる?


私の荷物が税関で止まっていると、受取人から連絡を受けました
すぐに配送をしてほしいです

税関に伝えてほしい
商品サンプルが入っていて
それが問題なら
その商品は破棄してもOKです
サンプルであることのインボイスを渡しましたが
それでも税関で止まっている理由は何ですか
中に入っている、ピローケースのサンプルは捨ててもいいので
商品のタグ(洗濯表示タグ)だけは届けてください


私は英語が得意ではないので
あなたのメールアドレスを教えてくれますか
メールで説明します
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I'm calling from Japan.
Is there anyone who can speak English?

I got a call from a receiver that my package is stopped at the customs.
I really want it to be delivered soon.

Please tell the customs that there is a product sample
and if that's the problem, I don't mind if they throw it away.
I do put an invoice of that sample though, so I'd like to know what the
problem is.
They can throw the sample of a pillowcase, but I need the care label tag
on it.

I'm not good at English, so please tell me your email address, please.
I can explain by email.


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
14分