Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社の顧客の中にマレーシアへ向けて日本製の中古フォークリフトを輸出したいと考えている企業がいます。添付した写真は、その企業が過去に輸出したことがあるフォー...

翻訳依頼文
弊社の顧客の中にマレーシアへ向けて日本製の中古フォークリフトを輸出したいと考えている企業がいます。添付した写真は、その企業が過去に輸出したことがあるフォークリフトの写真です。メーカー、型番等をご連絡下されば、日本でフォークリフトを探すことができます。他の企業と比べて、様々なタイプに対応することができます。日本の中古フォークリフトを輸入して、御社の製品ラインナップの1つに付け加えて、さらに御社のビジネスの拡大をして下さい。私達が弊社のお客様と御社の仲介をさせていただきます。
kamitoki さんによる翻訳
Among our company's clients, there is a business wanting to export Japan-made old forklifts to Malaysia. The picture I attached is of a forklift which that business exported in the past. If you will tell me the manufacturer and model number and other details, we can find the forklift in Japan. In comparison with other companies, we can provide various types. In addition to importing Japan-made old forklifts, including one line-up of wholesale items, please further expand the business of the whole sale company. Please let us introduce you to our company's clients and wholesale company.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
8分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する