Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 私はこのレンズを気に入っており、また同時に、配送料無料で、非常に良いコンディション++++++とレーティングされて出品されている小さなレン...
翻訳依頼文
HELLO MY FRIEND ,
I LOVE THIS LENSE I ALSO SEE ANOTHER FOR A LITTLE LESS WHICH IS ALSO LISTED AS EXCELLENT ++++++ WITH FREE SHIPPING.
IF YOU COULD GIVE FREE SHIPPING I WILL BUY IT AS SOON AS I HEAR FROM YOU.
I AM ON NO RUSH FOR THE LENS SO NO PROBLEM HOW LONG IT TAKES.
MANY THANKS ,BEST WISHES TO YOU.
I LOVE THIS LENSE I ALSO SEE ANOTHER FOR A LITTLE LESS WHICH IS ALSO LISTED AS EXCELLENT ++++++ WITH FREE SHIPPING.
IF YOU COULD GIVE FREE SHIPPING I WILL BUY IT AS SOON AS I HEAR FROM YOU.
I AM ON NO RUSH FOR THE LENS SO NO PROBLEM HOW LONG IT TAKES.
MANY THANKS ,BEST WISHES TO YOU.
nobu225
さんによる翻訳
こんにちは、我が友よ。
私はこのレンズが好きですし、別の素晴らしい++++++としてリストされている送料無料のものも興味があります。
もし送料無料ならば連絡あり次第、それを買いたいです。
私はレンズをそこまで急いでいませんので、どれくらい時間かかっても大丈夫です。
いろいろとありがとうございます。よろしくお願いいたします。
私はこのレンズが好きですし、別の素晴らしい++++++としてリストされている送料無料のものも興味があります。
もし送料無料ならば連絡あり次第、それを買いたいです。
私はレンズをそこまで急いでいませんので、どれくらい時間かかっても大丈夫です。
いろいろとありがとうございます。よろしくお願いいたします。