Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 御社の商品を販売していたところ、日本の企業から「商標権の侵害」と言われ販売ができなくなりました。 この企業は御社のAとBという言葉を日本国内で商標登録し...
翻訳依頼文
御社の商品を販売していたところ、日本の企業から「商標権の侵害」と言われ販売ができなくなりました。
この企業は御社のAとBという言葉を日本国内で商標登録し、独占販売のような状態を作り上げています。
御社に連絡をして商品を仕入れたにもかかわらず、日本で販売ができず困惑しております。
企業の情報は下記のとおりです。
ご連絡いただけますと幸いです。
この企業は御社のAとBという言葉を日本国内で商標登録し、独占販売のような状態を作り上げています。
御社に連絡をして商品を仕入れたにもかかわらず、日本で販売ができず困惑しております。
企業の情報は下記のとおりです。
ご連絡いただけますと幸いです。
teddym
さんによる翻訳
I was selling your product then Japanese company told me it is violating the trademark, so I cannot sell the product.
This company registered your company's A and B as trademark and make a situation of exclusive sales.
I contacted your company and bought the products but I wonder as I cannot sell in Japan.
The company information is below.
I am looking forward from your reply.
This company registered your company's A and B as trademark and make a situation of exclusive sales.
I contacted your company and bought the products but I wonder as I cannot sell in Japan.
The company information is below.
I am looking forward from your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。