Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2016年度上半期の総務部のIT関連経費の削減実績報告 前年上半期対比で、 1.ネットワーク通信回線費、サービスの見直しにより、32万円削減。 2.Web...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mahessa さん bluejeans71 さん kamitoki さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

sugaharaによる依頼 2016/11/08 16:47:36 閲覧 2779回
残り時間: 終了

2016年度上半期の総務部のIT関連経費の削減実績報告
前年上半期対比で、
1.ネットワーク通信回線費、サービスの見直しにより、32万円削減。
2.Web会議費、Skype for Businessに変更することにより、53万円削減。
3.ログ監視ツール費、 SkySEAから他のツールに変更することにより、17万円削減。
4.クラウドサービス月額利用料の支払い代行手数料、値下げ交渉をして10万円削減。
合計112万円の削減。
2016年度下半期も、IT関連経費の削減に努めてまいります。

This is a report of the General Affairs Department reducing the IC related expenses in the first half fiscal year of 2016.
In comparison to the same first half period of the previous year,
1. We succeeded in reducing 320,000 JPY by reconsidering the expenses for the network telecommunication lines and affiliated services.
2. We succeeded in reducing 530,000 JPY by making the expenses for online conferences to Skype for Business.
3. We succeeded in 170,000 JPY by switching to other tools from SkySEA in log monitoring expenses.
4. We succeeded in reducing 100,000 JPY by negotiating to lower the monthly commissions for Cloud Service.
The total reduction of the expenses was 1.12 million JPY.
We will do our utmost best to trim unnecessary expenses for IT during the second half period of the fiscal year of 2016.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。