[日本語から英語への翻訳依頼] まだアカウントはできておりません。もう少々お待ちください。 事前にインボイスとパッキングリストいただけますでしょうか。 日本の税関は検査が厳しいのでインボ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん scintillar さん [削除済みユーザ] さん transcontinents さん tearz さん naaaaaaana さん harukasatani87 さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

basilgateによる依頼 2016/11/03 23:50:20 閲覧 1536回
残り時間: 終了

まだアカウントはできておりません。もう少々お待ちください。
事前にインボイスとパッキングリストいただけますでしょうか。
日本の税関は検査が厳しいのでインボイスに以下の情報を記載してください。
重量、容積重量、商品名、シッパー情報(会社名、郵便番号、住所、担当者名、電話番号、emailアドレス
※住所は、郵便番号も必ずお願いします。
・単価(インボイス記載の単価)

I haven't been able to make an account yet. Could you please wait a bit longer.
Could you give me the invoice and packing list beforehand?
Because Japanese customs checks are strict, could you please put the information below on the invoice.
Weight, capacity weight, product name, shipper's information (company name, postcode, address, name of person responsible, telephone number, email address)
※Could you please always put the postcode with the address.
Unit price (the unit price listed on the invoice)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。